Mordechai Ben David (MBD) - Shiru Lamelech
Shiru Lamelech
(And now the children will sing the King...)
("Y ahora los hijos le cantan al Rey"...)
(E agora os filhos cantam ao Rei)
Ve'ata banim shiru shiru
(And now the children sing, sing...)
(Y ahora los hijos cantan, cantan...)
(E agoira os filhos cantam, cantam...)
Ve'ata banim shiru La'Melech
(And now the children will sing the King...)
(Y ahora los hijos le cantan al Rey...)
(E agora as crianças cantam ao Rei...)
Ve'ata banim shiru shiru shiru La'Melech
(And now the children will sing, sing To HaShem, The King)
(Y ahora los hijos le cantan, le cantan a HaShem, el Rey)
(E agora as crianças cantam, cantam a HaShem, o Rei)
Betiferet mefoar
(The Splendid Majesty)
(En el Majestad Espléndido)
(A Magestade Esplêndida)
Ve'ashrei avadav oy avadav
(And laudably, exalted by the servants, their servants...)
(Y laudable, exaltado por los sirvientes, sus sirvientes...)
(E altos louvores, exaltado pelos servos, seus servos...)
Hamashmi'im bekol shivcha
(Anyone who proclaims with Voice, a voice of praise)
(Quíen proclama con Voz, con voz de alabanza)
(Qualque que proclame com Voz, com voz de louvor)
Ve'ata banim shiru shiru shiru La'Melech
(And now the children will sing, sing To HaShem, The King)
(Y ahora los hijos le cantan, le cantan a HaShem, el Rey)
(E agora as crianças cantam, cantam a HaShem, o Rei)
Shiru shiru La'Melech
(Sing, sing to the King...)
(Cantan, cantan al Rey...)
(Cantam, Cantam ao Rei...)
Mordechai Ben David (MBD) - Ma'aminim
Anachnu ma'aminim bnei ma'aminim
(We are believers, children of believers)
(Nosotros somos creyentes, hijos de creyentes)
(Nós somos crentes, filhos de crentes)
ve'ein lanu al mi lehisha'en
(And we are not who to trust)
(Y no tenemos en quién confiar)
(E não temos em quem confiar)
ela ela al avinu
(Except Our Father)
(excepto en Nuestro Padre)
(Exceto em Nosso Pai)
avinu shebashamaim
(Who is in heaven)
(que está en los cielos)
(Que está nos céus)
Yisrael, Yisrael betach b'HaShem
(Ysrael, Ysrael trusts HaShem)
(Israel, Israel confia en HaShem)
(Isarael, Israel, confia em HaShem)
ezram umeginam hu
(He is your help and your shield)
(Él es tu ayuda y tu escudo)
(Ele é tua ajuda e teu escudo)
Mordechai Ben David (MBD) - Tefiloh Leoni
Tefiloh Leoni
(Prayer of an Afflicted)
(Oración de un Afligido)
(Oração do Aflito)
Tefiloh Leoni ki-iaatof velifnei
(Prayer of a distressed when lapses)
(Oración de un afligido, cuando desfallece)
(Oração de um aflito, desfalecendo)
HaShem ishpoj sijo
(And I regret to shed its HaShem)
(Y mi lamento derramado ante HaShem)
(E eu me lamento diante de HaShem)
HaShem shimoh tefilati
(Oh HaShem heard my prayer)
(Oh HaShem escucha mi oración)
(Oh HaShem ouve a minha oração)
Veshaveati eleija tabo
(And let my cry come to You)
(Y deja que mi clamor llegue a Ti)
(E permita que meu clamor chegue a Ti)
Al-taster paneija mimeni
(Do not hide your face from me)
(No escondas tu rostro de mí)
(Não escondas a Tua face de mim)
Beiom tzar li
(On the day of my distress)
(En el día de mi angustia)
(No dia da minha angústia)